Habe mich nun doch ans Lernen der Konsonanten und Vokale gemacht (erleichtert das Lernen der Wörter dann darauffolgend doch etwas).
Mir ist aufgefallen das ein เ (e) die Ausprache mancher Silben zu ändern scheint.
Beispiel:
เธอ wird als thö: gesprochen.
Übersetzt man buchstabenweise kommt aber eher th(e)o dabei raus.?
Verändert also das เ das o zu ö , das u zu ü usw. ??
Anderes Beispiel wäre das "suspekte" เลย lö:i
Auch hier hiesse es doch eher: loi
Gruss