Die Prinzipien zur Benutzung von บรร und บัน

Hier werden - ohne Anspruch auf Vollständigkeit - Wörter oder Phrasen erklärt. Unter welchen Voraussetzungen wird ein bestimmtes Wort benutzt? Was bedeuten die sog. Partikeln, die eigentlich unübersetzbar sind und doch so zahleich in der Thai-Sprache verwendet werden?

Die Prinzipien zur Benutzung von บรร und &

Beitragvon Schnorchel » 15.05.2010, 15:36

Die Prinzipien zur Benutzung von บรร und บัน


"บัน" und "บรร" werden gleich ausgesprochen und werden oft falsch benutzt und führen sogar bei Muttersprachlern zur Verwirrung. Hauptsächlich ist darauf zu achten ob es sich um ein adaptiertes Wort handelt, dann benutzt man "บรร" , aber wenn es sich nicht um ein adaptiertes Wort handelt, benutzt man "บัน".
Beispiele:

• Wörter mit "บรร"
บรรจบ บรรจวบ บรรจุ บรรเจิด บรรณาการ บรรณาคม บรรณาธิการ บรรทุก บรรเทา บรรพบุรุษ บรรพชา บรรพชิต บรรพต บรรยง (ทำให้งาน, ทำให้ดี บรรยงค์(ที่นั่ง) บรรยเวกษก์ บรรยาย บรรลัย บรรลุ บรรเลง บรรษัท บรรหาร

• Wörter mit "บัน"
บันกวด บันจวบ บันจอย บันดาล บันดล บันโดย บันได บันทึก บันทึง บันเทิง บันลือ บันเหิน หรือ บันดาลลงบันได บันทึกให้ดูจงดี รื่นเริงบันเทิงมี เสียงบันลือสนั่นดัง
"Ich schlage vor, wir konjugieren Verben!"
--------------------------
"Thai-Friends" http://thaifriends-worldwide.blogspot.com/
Benutzeravatar
Schnorchel
Diamond-Member
 
Beiträge: 876
Registriert: 20.06.2009, 20:00
Wohnort: Bangkok

Zurück zu การอธิบายคำ - Detail-Erklärungen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast

cron